L'uomo che allevava i gatti
| |||||||||||||||||
Editeur - Casa editrice |
Einaudi |
Asia
|
|||||||||||||||
Città - Town - Ville |
Torino | ||||||||||||||||
Anno - Date de Parution |
1997 | ||||||||||||||||
Pagine - Pages | 264 | ||||||||||||||||
Titolo originale | o qiang, Ku he, Bai gou qiuqianjia, Baozha, Qi ying, Da feng, Zuiguo, Minjian yinyue, Yang mao zhuanyehu | ||||||||||||||||
Lingua originale | |||||||||||||||||
Lingua - language - langue | italiano | ||||||||||||||||
Edizione - Collana |
Supercoralli | ||||||||||||||||
Traduttore |
Vari | ||||||||||||||||
Curatore |
Maria Rita Masci | ||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
|
L'uomo che allevava i gatti Figli di contadini, orfani, piccole creature senza famiglia: i bambini di Mo Yan sono al tempo stesso creature in carne e ossa e piccoli fantasmi che visitano le case degli adulti e le vaste campagne della Cina rurale. Anche se spesso sono schiacciati dalla violenza degli adulti e dalla brutalità delle regole sociali, e sembrano sempre sul punto di soccombere, conservano una loro leggerezza magica, una capacità di aprirsi dei varchi, delle linee di fuga, magari nel sogno e nella fantasia. La forza espressiva di questi racconti, che uniscono il realismo e la crudezza visionaria di "Sorgo rosso", sta nella loro capacità di dare rilievo drammatico allo scontro tra le due anime dell'uomo, quella misteriosa e incantata e quella miserabile e canagliesca.
Recensione in altra lingua (English): |
| I racconti Il fiume inaridito, Il cane e l’altalena, Il tornado, La colpa, Musica popolare, L’uomo che allevava i gatti, sono stati scelti e tradotti da Daniele Turc-Crisà. | |||||||||||||
Recensione in lingua italiana | |||||||||||||||||
La recensione de L'Indice | |||||||||||||||||
Biografia | |||||||||||||||||
Mo Yan è nato in Cina, nella provincia dello Shandong, da una famiglia di contadini, nel 1955. per molti anni ha lavorato al Dipartimento culturale delle Forze armate. Ha scritto otto volumi di romanzi e racconti, dei quali Einaudi ha finora tradotto Sorgo rosso; L'uomo che allevava i gatti; Grande seno, fianchi larghi. In preparazione, una raccolta di racconti. Nel 2005 gli è stato assegnato il Premio Nonino. Questa del Supplizio del legno di sandalo è la prima traduzione del romanzo nel mondo. | |||||||||||||||||
|